2 ビジネス英語:メールで「了解しました」「承知しました」を伝える例文(フレーズ)集 2.1 カジュアルな表現(社内の同僚にメールする時) 2.1.1 英語で依頼について分かったと伝えるとき 2.1.2 英語でメールの内容を確認したと伝えるとき Copyright© ビジネス英語119番 〜おすすめのビジネス英会話スクールや勉強方法まとめ〜 , 2021 All Rights Reserved. 英語で敬語の「了解しました」や「わかりました」「承知しました」はどう表現する?具体的な英文例で説明; 英語のビジネスメールで返事を催促したい!丁寧な表現を覚えよう! ビジネス英語で「ご確認ください」をメールでどう表現すればいい? 英語でビジネスメールを書く際、どのように書いたら良いか迷ってしまったことはありませんか?メールの文章は記録が残るため、失礼や誤解のないようにしたいですよね。この記事では、英語のビジネスメールの構成や、よく使われるフレーズをご紹介します。 english timesのビジネス英語を使う際には異文化理解が鍵?他国との文化の違いを知ろうのページです。1年で「本当に英語で話せる力」が身につく1000時間学習プログラム とにかく丁寧!依頼メールの英語表現① 早速、「依頼メールの英語フレーズ」を見ていきましょう!使う上で全く問題がない、丁寧にお願いをする時にピッタリの表現を揃えましたよ! I would appreciate it if you could . 引退してくださらないと新風吹くわけないわ, King & Prince CONCERT TOUR 2019(通常盤)【Blu-ray】. (あなたの要望にはタイト日程のため同意できません), It's hard to agree on your request from the budget. (もちろん)も同じ意味で使えます。, agreeは「同意する、賛成する」で、I agree to/with ~ は「(意見に)賛成します」という意味になります。相手の意見に譲歩したり、同意を示したりする時に使います。, No problemは文字通り「問題なし」、「あなたの依頼を受けるのになんの問題もありません」と言うときに使います。相手に恐縮させず、心の負担を取ってあげることのできる一言です。, All right. Home; About Us; Services; Referrals; Contact 提案や依頼に対して肯定的に返答する場合、日本語なら「分かりました」「了解です」のように返答しますね。承諾や了承の意思を示す表現です。対応する英語フレーズとしてはまず O.K. ビジネスシーンで必ずと言っていいほど使うワード『了解しました』。英語にはたくさん種類があります。様々な方に対する7つの応答をご紹介します。場面に応じて使い分けて下さいね。 そのま … が思い浮かびます。, 英語の O.K. ビジネスメール ... ご不便をおかけいたし、深くお詫びするとともに、ご理解をいただければ幸いです。 ... ビジネスで便利な英語メールテンプレート5選☆留学経験ナシでも英語で仕事はできる!#8. (あなたの要望に同意しません), I cannot agree on your request because of tight schedule. と答えます。メールなどの文面では「何が分かったのか」を understand の後に続け、自分が理解している内容を明確に伝えましょう。, 理解した、というと日本語では過去形ですが、英語では I understood. (あなたのメールを確認しました), I've checked your request. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "状況を理解しました"の意味・解説 > "状況を理解しました"に関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 (あなたのメールを確認しました), I've confirmed your request. も幅広い場面で使える便利表現ではありますが、それだけに何がどうOKなのか今ひとつ曖昧になりがちな表現でもあります。表現そのものが幾分カジュアルであり、目上に人に対して使える表現でもありません。, 英語における提案や依頼に対する肯定的な返答には、場面に応じた適切な返答フレーズがあります。日本語だとどれも「わかりました」「了解 」「承知しました」のように訳せてしまう言い方ですが、英語フレーズでは意味するところが違います。, フレーズそのものはどれも短くてシンプルです。「場合に応じて承諾フレーズを使い分ける」という部分に意識が向けば、難なく使いこなせるはずです。, 友達とのやりとりで返事をする時、社内からのメールの返信や書類に「 確認」の意思を伝えるとき、報告を受けて「 承認 」の気持ちを表すときなど、その場で軽く「了解」「わかった」と返事をする際の英語表現です。, 多くの場面で使えるのが、日本語でも頻繁に使われるO.K. 「内容」= content 、「理解」= understand なので 「内容をを理解しました」は I understand the content とか I have understood the content となります。 「引き続きよろしくお願いします」は直訳がないため、新たに thank you for everything とかが無難です。t も OK と同じく承認の意味で良く使われます。I get it で使われる get はもともと「手に入れる」の意味がありますが、考えなどを「自分のものにする」、つまり「理解する」「わかる」という意味にもなる多義的な動詞です。, 過去形で I got it.と表現することもできます。意味・用法・使い所は特に変りません。, これらの表現はその場の「確認」のみを伝える軽い表現なので、「よく理解している」「理解して実行に移す」ことを伝えなければならないときは別の表現を使いましょう。, 軽い返事だけでは、相手の言ったことを自分がちゃんと理解している、ということが伝えられないことがあります。さっと確認しただけでなく、「頭で理解した」ことを伝えるにはもう少し表現を工夫します。, その場の返事としての「了解」「了解しました 」ではなく、「理解した」「内容をきちんと読んだ」「あなたの言っていることは適切に伝わっている」ということを伝えたいときは「理解する」=understand を使い、I understand. I need more discussion to agree with you. (今晩、夕食をご一緒しませんか?), 合意: Sure. 「すぐ使える、英語定番フレーズ.com」は、日常はもちろんビジネスシーンでも使える大人な英語を気軽に学ぶ学習サイトです。スラング英語などイメージの良くない英語は省いています。 ☆ビジネスでも使える大人な英語を学びます。 して頂けますと、幸いでございます。 英語ビジネスメールの末文の書き方を一般的な例文とともにご紹介します。「ご検討いただければ幸いです」など、知っておくと役に立つビジネスメール表現です。ビジネスメールの場合、相手への「依頼」をできるだけ和らげるための表現を取り上げます。 ビジネスシーンにおける「わかりました」は謙譲語である「承知しました」や「かしこまりました」を使うべきです。本記事ではこれらの使い方を具体例をもとに解説しています。また、「わかりましたか」という疑問文や英語についても紹介しています。 「理解する」という意味の英単語といえば「understand」が一番はじめに思い浮かぶという方が大多数ではないでしょうか?理解するを表現する英語は多く存在します。この記事では「理解する」の英語表現についてご紹介します。 英語でビジネスメールを書く際、どのように書いたら良いか迷ってしまったことはありませんか?メールの文章は記録が残るため、失礼や誤解のないようにしたいですよね。この記事では、英語のビジネスメールの構成や、よく使われるフレーズをご紹介します。 は「大丈夫」という意味ですが、「了解」「承知」の意味でも使えます。No problem. 今年もお世話になりました。 英語で: Thank you very much for everything you did for me this year. I'll start the business to meet the schedule. 去年はお世話になりました。 英語で: Thank you very much for everything you did for me last year. 2.カジュアル・ビジネスメールでの「ご了承ください」の英語表現一覧 さて、先ほど「ご了承ください」を表現するには「理解して頂く」という類語を使うといいと解説しました。 は「もちろん承知しました」と言いたいときの表現です。相手からの依頼が自分にとっても喜ばしいときや、自分も相手の意見に自然に同意できるときなどに使われます。Of course. ビジネスシーンでは、常に感謝の心が大切!取引先にも上司にも、何かしてくれたことに対して、いつも以上に丁寧にお礼を伝えることが求められます。 打ち合わせ、訪問、出張、アドバイス、取引など、感謝すべきことがあれば、その都度「お礼メール」を出すのがマナーですよね。 とだけ言うこともありますが、これはIt’s understood. もOKと同じく「確認」の意味で使われる表現です。note は動詞で「書きとめる」といった意味があります。「仰ったことは心に留めておきます(留意いたします)」という意味を伝えることができます。, Noted. Thank you for sending the mail. However I cannot agree on your request due to the tight schedule. (あなたの要望に承知しました), I proceed based on your request. 提案や依頼に対して肯定的に返答する場合、日本語なら「分かりました」「了解です」のように返答しますね。承諾や了承の意思を示す表現です。対応する英語フレーズとしてはまず 英語ビジネスメールの上手な書き方、その基本ルールとともに、カスタマイズして使える英語ビジネスメールのフォーマットと、ネイティブの英語例文をご紹介します。 ビジネスで使える、英語のメールの書き出し部分を、ネイティブ講師の例文と共にご紹介。お知らせ等の事務的なものから、お礼、お詫び、感謝まで。メールを書くスピードが各段に上がります。 (あなたの要望にはタイト日程のため同意できません), I cannot agree on your request due to tight schedule. (要点がつかめません)と言います。, 相手の言っていること、相手の行動方針に「同意」「賛成の意」を伝えたいときにも、相手からの呼びかけを受けて「承知しました」「わかりました」と答えることがあります。「自分が理解した」という以上に、「自分がいま相手と同じ立場に立っている」「相手に共感している」ということに重点を置いた表現です。, Certainly. 英語のビジネスメールに返信するとき、文法的、意味的にあっているか不安になる人もいるのではないでしょうか。本記事では英語での「了解しました」「承知しました」の例文を紹介していきます。そもそも英語 … english timesの【基本編】メールでビジネス英語!基本の書き出しや結びの表現をまとめてご紹介のページです。1年で「本当に英語で話せる力」が身につく1000時間学習プログラム 英語メールは書き出しから悩む方も安心。日本語のビジネスメールと同じで、コツと決まり文句を覚えておけば、英語メールも怖くはありません。ブログに書かれた5つのステップを抑えて、ビジネスの英語メールをマスターしましょう! english timesの【基本編】メールでビジネス英語!基本の書き出しや結びの表現をまとめてご紹介のページです。1年で「本当に英語で話せる力」が身につく1000時間学習プログラム Thank you for your mail. この「ビジネス英語メール使える例文100選」では、件名から、書き出し、依頼・確認・問い合わせ・提案・苦情、そして、それらに対する返信、結びまでの定型表現・言い回しを時系列でご紹介する。フォーマルとカジュアルな表現の両方を載せている。 英語ビジネスメールの末文の書き方を一般的な例文とともにご紹介します。「ご検討いただければ幸いです」など、知っておくと役に立つビジネスメール表現です。ビジネスメールの場合、相手への「依頼」をできるだけ和らげるための表現を取り上げます。 ビジネスシーンごとに、メール本題の書き出しフレーズをご紹介しました。今回ご紹介しきれない状況やフレーズがたくさんありますので、今後もブログでご紹介していきます。 Biz英語塾はビジネス英語トレーナーの小林真美による英語塾です。 は「過去に理解していた」ということになるので過去の事を語るときのみに使われます。Understood. と表記する書き方も一般的です。英文ビジネスメールのテクニック、マナーの一部として覚えてしまいましょう。, with thanks と感謝の言葉を添えることで「ご指摘ありがとうございます」的ニュアンスが加味されます。目上の人にも使える便利な言い方です。, I get it. 英語のメールで「承知しました」「了解しました」を伝えるときには、意思をハッキリと伝えましょう, 件「理解したけど合意しない」のか、「理解した上で合意するのか」どちらなのかを明確にさせましょう!, 日本語のように「分かりました」と伝えるだけでなく、「OKなのか」「NGなのか」を明確にして、相手を混乱させないようにしましょうね。, ビジネス英語のメールで「承知しました」「了解しました」を伝える表現を学びましょう♪, ビジネス英語で「承知しました」「了解しました」と言いつつ「合意できない」場合の例文, ビジネス英語のメールで「了解しました」「承知しました」を伝える例文(フレーズ)や注意点をお伝えしました。, 【ビジネス英語】メール編1:宛名や件名の書き方と、コピペで使える英文メールの書き出し例文集, I confirmed your message. も、要点をつかめた、自分のものにしたという際の「了解しました」として使われます。相手の言っていることの細部までは理解しているとは言いがたいが大枠はつかめた、大事な事はわかったと言いたいときに使います。逆に相手の言っていることがどうもしっくりこない、ピンとこないという時は I don’t get the point. …③ 書き出し I would like to schedule a meeting with you on Tuesday, August 1. ビジネス英語の中でも、メールは特に頻繁に使われているツールでしょう。準備と読み返しができ、理解や聞き間違いを防ぐことができるため、非常に便利ですね。 ビジネス英語メールの書き出しフレーズと例文. I understood the contents.I agree on your request and proceed it based on the schedule. メールの最後には、名前と肩書き、連絡先を記入しましょう。必要な場合は電話番号も含めてください。書類や製品を受取る必要がある場合には、その宛先を記載してもよいでしょう。 関連記事: 【ビジネス英語】英文メールの締めの言葉の書き方(文例付) Home; About Us; Services; Referrals; Contact ビジネスシーンで取引先や目上の方に対して、断りのメールを送る際はどのような英語表現を使うべきなのでしょうか。今回は、ビジネス英語におけるお断りメールの書き方を解説します。 (あなたの要望を確認しました), I understood the contents of your mail. と同じような場面で使われます。, 「わかりました」と言うとき、「その通りに行動に移します」というニュアンスを含ませることもできます。注文などを「承りました」というときや、クレームなどの対応で「今後そのようにいたします」という気持ちを伝えるときには、これらの表現を使うことで「これから行動する意思」が伝わりよりわかりやすくなります。少しフォーマルな表現です。, receive (受け取る)は order(注文)や request(要求)などを「承諾した」という意味で使われます。「きちんと受け取った」事実を伝えることで、「これから行動にうつる」ことが含意されます。, approveは「承認」「認可」を意味する動詞です。少しフォーマルな場での要求や依頼が正式に認められた、というニュアンスがでます。, 日本語では一言で幅広く使われている「わかった」「了解」は、英語に置き換えてみるとそれぞれのシーンで異なるニュアンスを持ちます。英語でも一言で済ますことがたしかに出来ますが、場面によっては完全な理解をした、または行動を保証したと誤解され「わかったと言ったじゃないか!」と言われてしまう、というようなトラブルが生まれることも考えられます。誤解を生まないよう、場面にあった表現を使いましょう。. 英語でビジネスメールを作成するとなると、少し難しく感じてしまう方もいるのではないでしょうか。いざというときにスムーズにビジネス英文メールを作成できるよう、シーン別にメール作成のポイントをご紹介します。 と返答した場合、相手が依頼内容を履行してくれるとは限りません。むしろ履行されない可能性を考えるべきかもしれません。, ビジネスメール等では Noted with thanks. ビジネス英語ならではの視点で、無駄を省き、読み手目線で必要な情報が、わかりやすく記述されるように、ご指導を頂きました。今まで自分では気づかぬうちに、日本語のメール文を単に翻訳してしまっていたことに気づきました。 Please let me know your convenience. 「ご理解ください」など、英文ビジネスメールの文章に使える英語の例文・基本のフレーズをご紹介します。英文ビジネスメールは、件名・相手の名前・頭語・前文・本文・末文などで構成されます。ビジネスシーンに合わせた使い方・言い方で、相手に好印象を与えましょう。 I'd like to talk with you in detail how to resolve. (あなたの要望を確認しました), Your mail was confirmed. と過去形にするのではなく、「今」理解しているという「状態」を示すため現在形を使います。I understood. (有難うございます。でも今日は都合がつきません), カジュアルと同様、「依頼について分かった」と「メールの内容を確認した」は同じです。, こちらもカジュアルと同様に、合意ではなく確認だけなので、上記と同じ表現になります。, 今回は、ビジネス英語のメールで「了解しました」「承知しました」を伝える例文(フレーズ)や注意点をお伝えしました。, 日本語では「わかりました」だけで通じますが、ビジネス英語では中途半端な表現はトラブルの元。. こちらに非があることがはっきりしている場合、英語のビジネスメールでもきちんとお詫びすることが必要です。適切な英語表現と誠意が伝わる書き方で、ビジネスの難所を乗り越えましょう。 は「確かに」という意味ですが、誰かに依頼を受け「確かにそうします」と答える時に使います。少しフォーマルで丁寧な表現です。, Absolutely. 前回までの2つの記事で、ビジネス英語で使えるメールの表現を覚えました。 初めの記事では、メールの件名と宛名についての表現を紹介しました。相手の名前が分かっている場合の宛名の表現と、相手の名前が分かっていない場合の宛名の違い等を紹介しました。 (メール有難うございます。ただ残念ながら費用上、対応ができません。対応策について詳細を打合せさせて下さい). (もちろんです。楽しみにしています) さっそく実際の例文を基に、英語ビジネスメールのフォーマットを確認しましょう。 To: JBrown@***.com From: taro.yamada@XXX.co.jp Subject: Meeting on August 1 …① 件名 Dear Mr. Brown, …② 宛名 Thank you for your call today. If possible, Could you please extend the due date by two weeks?, (メール有難うございます。内容理解しましたが、日程が厳しく合意できません。可能であれば、2週間納期を延長して頂けないでしょうか?). この「ビジネス英語メール使える例文100選」では、件名から、書き出し、依頼・確認・問い合わせ・提案・苦情、そして、それらに対する返信、結びまでの定型表現・言い回しを時系列でご紹介する。フォーマルとカジュアルな表現の両方を載せている。 (有難うございます。あなたのメールの要求内容に合意します。日程に間に合うよう業務を開始します), Thank you for your mail. (あなたのメール内容を理解しました), I've understood the contents of your mail. 相手からの依頼を受けた場合、日本語では「了解」「承知しました」という表現を使いますが、英語だと「ok」という単語があります。しかしこれはカジュアルな言い方ですので、場面によっては相応しくありません。そこで今回はビジネスなどの改まったシーンでも使える「了解」フレーズ … (あなたの要望を入手しました), I acknowledge your request. 英語ビジネスメールの上手な書き方、その基本ルールとともに、カスタマイズして使える英語ビジネスメールのフォーマットと、ネイティブの英語例文をご紹介します。 英語のメールの書き方のまとめ. Thank you for your mail. 2.カジュアル・ビジネスメールでの「ご了承ください」の英語表現一覧 さて、先ほど「ご了承ください」を表現するには「理解して頂く」という類語を使うといいと解説しました。 または Sure thing. 英語でビジネスメールを作成するとなると、少し難しく感じてしまう方もいるのではないでしょうか。いざというときにスムーズにビジネス英文メールを作成できるよう、シーン別にメール作成のポイントをご紹介します。 日本語に多くの略語があるように、同じく英語にも略語が多く存在し、ありとあらゆるシーンで使われています。そこで、この記事では、ネイティブスピーカーたちの間でよく使われる略語を紹介していきます。 (あなたの要望に沿って進めます), I'll start the job based on your request, (あなたの要望に沿って仕事を始めます), I'll start the job according to your request, (あなたの要望に沿って仕事を始めます), I disagree on your request. と同じく依頼を受けた時の答えとして使われますが、少し語気を強めた印象となります。absolutely はもともと「完全に、絶対に」という意味の副詞なので、「全くその通りです」「まさしくその通りにします」というメッセージをこめて使われます。, Sure. も Certainly. Your mail has been confirmed, Thank you. https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/noted 「理解する」という意味の英単語といえば「understand」が一番はじめに思い浮かぶという方が大多数ではないでしょうか?理解するを表現する英語は多く存在します。この記事では「理解する」の英語表現についてご紹介します。 (あなたの要望を確認しました), Your request was confirmed. (日程が厳しいので、あなたの要望には対応できません). 英語で敬語の「了解しました」や「わかりました」「承知しました」はどう表現する?具体的な英文例で説明; 英語のビジネスメールで返事を催促したい!丁寧な表現を覚えよう! ビジネス英語で「ご確認ください」をメールでどう表現すればいい? 理解しました ビジネスメール 英語. 本日は英語のメールの書き方を紹介いたしました。紹介した5つのポイントを押さえれば、誰でも、カンタンに「短くて」「わかりやすい」「丁寧な」メールを書くことがで … 理解しました ビジネスメール 英語. ビジネスシーンでは、常に感謝の心が大切!取引先にも上司にも、何かしてくれたことに対して、いつも以上に丁寧にお礼を伝えることが求められます。 打ち合わせ、訪問、出張、アドバイス、取引など、感謝すべきことがあれば、その都度「お礼メール」を出すのがマナーですよね。 毎日50通、年間10,000通以上の英文メールを書いている私が、ビジネス英語メールの書き方や勉強・練習法を解説します。ビジネス英語メールはやれば誰でもすぐ上達します。学習方法のコツを解説します。 ビジネスシーンで必ずと言っていいほど使うワード『了解しました』。英語にはたくさん種類があります。様々な方に対する7つの応答をご紹介します。場面に応じて使い分けて下さいね。 こちらに非があることがはっきりしている場合、英語のビジネスメールでもきちんとお詫びすることが必要です。適切な英語表現と誠意が伝わる書き方で、ビジネスの難所を乗り越えましょう。 (メール送付有難うございます。合意の前に詳細打合せが必要です。ご都合をお聞かせ下さい), 最後に場面に合わせたビジネス英語のメールで「了解しました」「承知しました」を伝える例文(フレーズ)を集めました!, 基本的な日常メールにおいて、上司・同僚・顧客など相手によって単語を変える必要はありません。, またカジュアルな表現として、主語や目的語を省略したり(例:同意します=I agree with you→Agree)、短縮(例:ありがとう=Thank you → Thanks)はありますが、上司や顧客には避けた方が良いと思います。, ビジネス英語に基本的に、「依頼について分かった」と、「メールの内容を確認した」は同じです。(先ほどと同じ表現が使用出来ます), 質問: Do you have a time to join a dineer tonight? 投稿日:2020年12月21日 更新日:2020年12月24日, 今回は、ビジネス英語のメールで「承知しました」「了解しました」を伝える表現を学びましょう♪, ビジネス英語のメールで「承知しました「了解しました」を伝えるときには、「日本語より意思を明確に伝える必要」があります。, ではビジネス英語のメールで「了解の連絡をするとき」のフレーズについて学んで行きましょう!, 日本語で「分かりました」は合意の意味で使われますが、英語では「理解した」と「合意した」の区別が必要です。, よく使われる英語表現として「I understood but not agree with you.(分かったけど同意していない」があります。. (あなたのメール内容を理解しました), I've received your request. I understood the content. (あなたのメールを確認しました), Your mail has been confirmed. 今回は、 ビジネス英語のメールで「勘違い(謝る)」例文(フレーズ)を学びましょう♪ ビジネス英語のメールでやりとりをしていて「勘違い」で焦ったことはありませんか。 特に慣れない言語だとちょっとしたミス…ありますよね。 ビジネス英語メールの文末、締めの部分の書き方をサンプルを提示しながら説明します。実際に使える例文が多数!場面に分けて使える例文を紹介!文末~結びのサンプル文もありますよ。 または Okayでしょう。OKは「賛成」にも「同意」にも「承認」にも使える、汎用的で便利な表現です。, ただ、OKはけっこう軽い表現でもあります。やたらOKOKと言っていると「適当に返事しているな」というような印象を与えかねない懸念があります。乱発は控えましょう。, 口語表現では Okie-dokie という言い方もあります。OKを崩した派生表現、意味合いはOKと同じですが、使い所は多分にカジュアルで、おどけた印象を与える表現です。, Noted. 「ご理解ください」など、英文ビジネスメールの文章に使える英語の例文・基本のフレーズをご紹介します。英文ビジネスメールは、件名・相手の名前・頭語・前文・本文・末文などで構成されます。ビジネスシーンに合わせた使い方・言い方で、相手に好印象を与えましょう。 は、基本的には相手の依頼や報告を「受け止めました」と述べるに留まる表現であり、同意や賛成あるいは反対の意思は含まれません。こちらの依頼や嘆願に対して相手が Noted. 英語メールは書き出しから悩む方も安心。日本語のビジネスメールと同じで、コツと決まり文句を覚えておけば、英語メールも怖くはありません。ブログに書かれた5つのステップを抑えて、ビジネスの英語メールをマスターしましょう! が思い浮かびます。 英語の O.K. I'm looking forward to joining. 4. 断り: Thank you for asking, but I'm inconvenience today. (費用の面から、あなたの要望に同意するのは困難です), It's not possible to meet your request due to tight schedule. まずは、書き出しの部分を押さえましょう。 の略で、受動態の understand を使って「その件は(個人・団体に)理解されている」という意味になります。, I get the point. 接客やビジネスの場でよく使う事がある「かしこまりました」英語では皆さんどんな表現を使いますか?本記事ではイギリスで3年以上バーテンダーとウエイターとして働いていた経験がある筆者が「かしこまりました」を表す英語を16個例文付きで、そして個人的なおすすめを紹介します! 英文でビジネスメールを書こうとしたものの、何から始めたらいいのか分からずに困った経験はありませんか? ビジネス英語には、日常英会話とは異なるマナーが存在しますが、その数は決して多くありません。ポイントを押さえれば、カジュアルメールがビジネスメールに早変わり。 英語メールを書く際に、冒頭で「お疲れ様です」って何て書けばよいのだっけ?と悩んだことはありませんか。そこで、英語メール書き出しで使える、自然なフレーズをご紹介します。 Thank you, I agreed to your request you emailed. 先日はお世話になりました。 英語で: Thank you very much for the other day. But I reqret to say it's not possible to meet your request due to the budget. I'll proceed the job according to the schedule. (あなたの要望を確認しました), Your request has been confirmed. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ご理解に感謝しますの意味・解説 > ご理解に感謝しますに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 お世話になった。 english timesのビジネス英語を使う際には異文化理解が鍵?他国との文化の違いを知ろうのページです。1年で「本当に英語で話せる力」が身につく1000時間学習プログラム O.K.