ä¹±æ­©ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã«æ›¸ã„ていた言葉があるのですが、 これをなるべくかっこよく英訳する … はぁ、そうでしたか(苦笑) でもこの文を翻訳すると「~しなくてはならない」という意味になります。 もしそうなら、それはなぜでしょうか。 字数も、ロゴやデザインにしやすそうでカッコイイです! お力をお貸し下さい。 そして子供達の夢が叶いますように。 よろしくお願いします。, 将来の夢を聞かれた時、声優になりたいというと、「無理だ!もっと現実的に将来について考えなさい」と言われます。しかし、決してあきらめず、自信を持って夢の為に努力します。必ず声優になります。今、一番大切なのは夢を持ち、自信を持って努力することだと信じて・・・。 東野圭吾の文章であれば読みなれているし、私も好きなのでいいですし、 ってしまった 2002.03月10日(日) 先月、「源 … 色々とすみませんが、宜しくお願いいたします。, >Poeの詩から乱歩がサインの文を作ったというのは こんにちは、相談にのっていただけると嬉しいです。 その結果、こういう風に馬鹿にされてしまうのは、仕方ない事かなとは思うのですが、とても悲しいです。 勿論、Poeの詩があってこその文章だと思いますが…。 「男子だろ、がんばりなよ!」 「my dream is to make a trip around the world in the future」 When someone ask me about my future deream,I answer "I want to be a voice actress" and then, they said it's impossible.You should think more seriously about your future.But I never give up.I will try hard with confidence for my dream.I'm surely going to be a voice actress.I belive that it is most important to have a dream and trying hard with comfidence for the present. ( 夢の中に真の自分や真実を見る ) 何度も同じ夢を見たりは私も経験しています。 個人的に、たった一度だけですが 「男の子」はイノセントでカワイイ。 あなたの夢、だんだん叶ってきてるネ! All that we see or seem そのほか、国内、国外を問わず、お勧めの推理小説があれば教えてください。 そのようなご経験はありますか ? うつし世は夢 下記、私が訳を試みた文章です。非常に地味な感じで、、詩的とは言いがたいので。。。 何か面白い推理小説を買ってやりたいのですが、 と前半の自分の言葉への疑問を投げ返していますが、乱歩の後半の「夜のゆめこそまこと」はこれに対する返事に思えます。 3と4の英文おかしかったらどこがおかしいのか教えて下さい 英会話中にわからなかったのでお願いします, あなたを助けてくれる人がここにいる というのを、自分で考えてみたのですが、どうもしっくりこないというか、 ョン I.Gと士郎正宗のタッグが次に目指すまったく新しい世界。 http://spi-con.com/come-true-prediction-dream/, 感覚的な言葉のニュアンスについての質問です。 といっても、私(父親)が読むのではなく、 「うつし世はゆめよるの夢こそまこと」の人 一人の人間の中の大人と子供の二重性 「秘めごと」と「お忍び」の達人が潜み隠れた二十八年 人目をくらます異体の表記が日記文学の傑作を生み出した 「ふさ子さん!ふさ子さんはなぜこんなにいい女体なのですか」 「墓場に近き老いらくの恋は、 おしかりの言葉、ありがとうございました。, ひとつ考えられるのは、A Dream Within a Dream の中の最後で、ポーは 後者の方、現実はモヤモヤしているって感じで好きです。 still in time now. は できれば、現代小説がいいです。(もちろん、少し前のものでもいいです。) うつし世はゆめ よるの夢こそまこと しかしかくり世にいく勇気はないのでした 幼い男児を大人として扱おうというニュアンスが 1.When a dream overlapped with reality, our heart run up to the sky. 子供達の笑顔は何よりも私たちの財産です。 ただ、全く考えずに人にばかり頼るつもりではない、と言う事を表す為に、恥ずかしながら自分の訳も載せてみました。 Smile of children is our treasure first of all. dreamという単語がどうも個人的に気に入らないのです…。 みなさんが見た予知夢が現実になってしまった ありがとうございました。, うつし世は夢 取り敢えず挑戦させていただきました。, 夢を幻と解釈するのはかっこいいし、   My dream is president. 世界平和を願っています。」 1.夢が現実と重なった時、私たちの心は空へと駆け上がる。 (主語A)トランプの威嚇は、(名詞節B)北のプロパガンダ(夢に見た、待ち望んだ)が現実化すること、 あなたの夢を叶えること、それが私たちの夢。 幸いにもその日に泊まらずに広島の親戚の家に泊まり難を逃れれました。 阪神・淡路大震災が起きる一週間ほど前に、後にこれは予知夢なのかなと思い という、江戸川乱歩がサインに書いていた言葉があるのですが、 自分の訳した英文が稚拙だという事は重々承知で、 と解釈すると でしょうか? 男から見てカッコいい(幼い)男児というニュアンスを感じます。 「心理試験」 But a dream within a dream? Without leaving it... 自分でも英訳してみましたが、どうも不自然で。。困っておりました。 ( 人は人生をまるで夢のように生き ) その時に「今日はこちらに泊まれば ?」と言われたそうですが To realize your dream, it is our dream. 必要コイン:0コイン. 2.Let's advance before now than I shed tears and grieve. 5.私たちはたくさんの絆で結ばれている。1人じゃない。それを忘れないで・・・。 We continues to think about your happiness. 丁度母が親戚の結婚式に呼ばれ神戸に行っていました。 (4)は なぜ Poe の詩かといえば、説明するまでもありませんが、江戸川乱歩のペンネームそのものが Edgar Allan Poe のパクリなので、乱歩が Poe に傾倒していたしていたことは明白だし、彼の詩から「うつし世は夢」をぱくったのではないかと私は思います。 下記の5つの文を詩的な感覚で英訳して頂けますでしょうか? 乱歩がどう考えていたかまでは分かりませんが、少なくともポーの詩は考察するに値するものと思います。. 小3の息子が読む推理小説です。 りと! ハロウィーンも間近に、踊り子たちが華やかな演目でお待ちかね。 「少年よ、大志を抱け!」 になりませんか? でしょうか?, 1 今どこにいますか? 「少年よ大志を抱け!」の「少年」にも同様のニュアンスを感じます。 Truth is in a night dream. 単語の反応時間という理論が50年近くも前に存在していたことに鳥肌が立った(驚きと恐ろしさ) real is dream 4.自然との共生、動物達との共生、その事を自分自身に問いかけてみて。今ならまだ間に合うよ。 日本語:「世界中の子供達が安心して遊び、安心して学び、安心して眠れる日が来ますように。 頑張って訳しましたが、全く自信がありません。 教えて下さい。 新機能の「ブログリーダー」を活用して、 うつし世はゆめ よるの夢こそまことさん の読者になりませんか? うつし世はゆめ よるの夢こそまこと : コーヒー乱歩° 現世は幻 A dream within a dream は、私が言うまでも無いことですが、本当に有名なものです。英語圏では暗誦できる人もたくさん居ます。大本を知ってると主張するなら少なくともそれよりも出来が良いものを作らないとやっぱりまずいよなぁ、と思います。, ご指摘ありがとうございます。 I will be independent for my company.であってますか? 感覚的な質問で申し訳ありませんが、 (6)"That is my only dream." という意味には絶対ならないのでしょうか? 例えば、江戸川乱歩の怪人二十面相シリーズの中で描かれる 息子は、以前は江戸川乱歩シリーズなどを読んでいましたが、 Is but a dream within a dream. 何卒宜しくお願い致します。, CNN の下記見出しの、文法上の構造を教えてください。主語は分かるのですが…。 3.手と手を取り合って、瞳の奥に見える未来を目指して歩んでいこう。 I wish the peace of the world.」 We discover our true selves and truth in night dreams . 「男の子」「男子」という呼び方が増えたように感じます。 (5)「それは私の唯一の夢なの。」 This life is a fantasy. 漏れの夢に出てきています。 15 : (-_-)さん :03/02/03 21:25 ID:1D0xfEOV 今日の夢に、首切り裂かれる画像のやつ出てきそう よろしくお願いします。, お勧めの推理小説を教えてください。 評価される方もいますね。 We live our lives as if in a dream . ブックカバー 黒蜥蜴 『黒蜥蜴』をイメージした綿100 英語が苦手な私に、どうかお知恵を貸して下さい。 This world is the illusion って言う具合ですけど、なんか違いますかね? よろしくお願いします。, 予知夢ってありますよね。 自社で作成する化粧品のパッケージに入れるコピーです。 その場面で目が覚めた訳ですが 「私の夢は将来、世界中を旅することです」を英訳すると (3)「それは、ただの私の夢なの。」 A is B. 夜の夢こそまこと 児童向けの推理小説は、少し物足りないようです。 これらは、ほとんど同じ意味ですが、 「男子」はエロくてちょっとおバカさん。 True is a night dream. (3)「それは、ただの私の夢なの。」 ちょっと違った感じになりましたが・・, おお~何だかすごくかっこいいです…! あなたも誰かを助けることができる そのまま泊まっていればあの地震にあっていたと思います。 And I hope children's dream will come true. 私の英訳:「I hope the day that children in the world can play, learn and sleep without anxiety will come. 訳後(?)の日本語の文章がとても美しく、 >知ってます^^ (容疑者X、探偵ガリレオ、予知夢、聖女の救済) 誰かの疑問に誰かが答えることでQ&Aが出来上がり、後で見に来たたくさんの人の悩みの解決に役立てられています。 を英訳すると (2)「それこそ、まさに私の夢なの。」 . 明智小五郎が初登場したがインパクト的なものは少なかった感じがした http://bau2.uibk.ac.at/sg/poe/works/poetry/dream_wi.html 「うつし世はゆめよるの夢こそまこと」はけだし名言ですよね。 明言ですね 次に「黒蜥蜴」を読もうと思っているのですが、いろいろな観点から読めるようになりたく、その参考に「D坂」「心理試験」「赤い部屋」の皆さんの意見・感想を聞かせていただければなと思い書き込みました。 http://bau2.uibk.ac.at/sg/poe/ だと思いますが、 ったのですが大丈夫でしょうか?KMJ 珪藻土 バスマット お風呂マット 足ふきマット 速乾 快適 調湿 消臭 防カビ 抗菌 清潔 洗濯不要 風呂マット 浴室 洗面所 脱衣所 滑り止め付き 一年保証 ホワイト 40cmx30cm ht... 生き方と恋愛、人間関係の悩み, このカテゴリは18歳未満の方は閲覧できません, https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12207010702. 夜に見る夢こそ真実を映し出す 上記の文章を自分で英訳してみましたが、自信がありません。 ありがとうございました。, ペンパルの友達に よろしくお願いします。, 真田さんが蕗屋を演じていた「D坂の殺人事件」という映画を見て、江戸川乱歩に興味を持ち作品を呼んでいます。映画では「D坂」と「心理試験」の二つの作品が一つの流れで描かれていたことに作品を呼んでから驚きました。 5.We are bound together in many bonds. これらの言葉には、 ä¹±æ­©ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã«æ›¸ã„ていた言葉があるのですが、これをなるべくかっこよく英訳するとすれば、どの様な文章が良いでしょうか?real is dreamn ただ、不勉強で、後半の「夜の夢こそまこと」の部分に相当するポーの詩はまだ見つけてません。それは、短歌の遊びのように、乱歩の創作なのかもしれないと思っていますが... Poeの詩から乱歩がサインの文を作ったというのは ですか? 4 その単語は電子辞書にのってない The word don’t write in  electronic dictionary.であってますか? ありがとうございます!. This life is in the clouds. 3.We will walk hand in hand for the future to be seen in the depths of eyes. 「赤い部屋」 甚く好奇心を刺激されました。難題ですが、挑戦します。 宜しくお願いします。, 詩的表現の英訳の知恵を貸して頂ければと思います。 それは失礼しました。ただ、翻訳された文章がとても稚拙なものだったので Poe を参照・前提・本文を知っていたとはとても思えなかったし、彼の詩のオリジナルは本当に一度でも参照したことあったのでしょうか。(dream が個人的に気に入らない... ってのは poe の詩を読んでたらありえないので) 英語にしても見栄えがいいですね! もはや乱歩の創作と言っても差し支えないくらいだと おかしいところや、もっとこうした方が良いというアドバイスをお願いします。 下の二つにはありません。 実際に夢を見た時などで、それがやがて現実になったとか 男女関係が生々しく描写されているのは避けたいのです。 フィック・リム」を世に出したヲタク監督のギレルモ・デル・トロ。 sharp.hatenablog.comヲタクならギレルモ嫌いな人はいないよな。 (4)"That is only my dream. " えっと、少なくとも前半の「うつし世は夢」には、乱歩自身が参照にしてたのではないかと思われる詩が存在します。 Your dream is coming true, gradually! Trump's saber-rattling is North Korea's propaganda dream come true Is all that we see or seem 私達は、あなたの幸せについて考え続けています。 そして、Poeの原文は、正直なところどうでもいいのです。 (5)「それは私の唯一の夢なの。」 Because the light surrounds us by all means. 私見ですが、 直接的な表現じゃなくても良いので、雰囲気の伝わる詩的で素晴らしい表現の英訳をして頂ければと思います。 2.涙を流して嘆くより、今は前に進もう。光は必ず私たちを包み込むから。 英訳されたものより日本語の解釈の方が美しいと思ってしまいました。 嘘で終わったので安心したが胸のザワザワ感がなかなか消えなかった 日本語に訳された文章の、微妙なニュアンスを再度英語に翻訳すると、どんな結果になるかという事が知りたかったのです。 「D坂の殺人事件」 知ってたのなら、少なくとも Poe を超えるなり、少なくとも同等のものを考えない限り、「英訳」なんてしても恥をさらすだけだと思いますよ... これをなるべくかっこよく英訳するとすれば、どの様な文章が良いでしょうか? 立 … 「男の子」や「男子」に、とって代わられたのでしょうか。 は Dreaming in the night reflects the reality(truth) 「男の子でしょ、夢は大きくね!」 night dream is true We are not alone. と言いたいのですが、 英訳に自信がないので、よろしくお願いします! であっていますか? 現在、そのようなニュアンスを持った「少年」が減り、 宜しくお願い致します。 めちゃくちゃな英訳ですが、これで精一杯です・・・。 だからこそここで質問をしました。 「少年」という言葉の中には、(小林少年やポケット小僧など) ありがとうございました。. 4.Ask oneself about symbiosis with nature, the symbiosis with animals, the thing. は、事件の捜査に訪れた天才探偵・アケチと出会う。異常犯罪ばかりを捜査するアケチに対して� あれこれ考えましたが、この二つは如何でしょう。 3 私の夢は社長です 私は将来今の会社から独立したい  英語が得意な方、添削お願いします。 ä¹±æ­©ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚’求められるときに、必ずこの言葉を書き記したそうです。 何を言わんとしているのかわからない、という評判だったそうです。 そんな女性目線のニュアンスを感じます。 うつし世はゆめ よるの夢こそまこと 舞台・ミュージカル・ゲームが大好き22æ­³´,,・ω・,,`♡ 木村敦くんが大好きです♡♡ 好き勝手書いてくブログです、読者登録・コメント・いいね 大歓迎です! いつもありがとうございます( ˘ω˘ ) どこが間違っているのか教えていただけませんか?, (1)”That's just a dream that I have." 最近では東野圭吾のガリレオシリーズを気に入って何度も読んでいます。 気になっています。, あるクリスマスカードに添える文章なのですが、この英訳で大丈夫でしょうか? うつし世はゆめ よるの夢こそまこと . 知ってます^^ お勧めのものはありますでしょうか? あなたもQ&Aで誰かの悩みに答えてみませんか?, http://bau2.uibk.ac.at/sg/poe/works/poetry/dream_wi.html. (By Will Ripley and James Griffiths, CNN, Updated 11:35 PM ET, Wed April 12, 2017) 2 (あらかじめ約束していて確認の意味で)今日9時で大丈夫ですか? ととととっとととととっとととととと 届いたーーーーーーーーーーーーーーー くはあああああああああああああ 一寸ぱらっとするっとめくっただけで動悸に襲われた。 今日はもう一日中夢の世界を漂っていたい。 でも学校行かなきゃ。… 地下要塞. そのようなご経験のある方もいらっしゃるかも知れません。 あの地震で高速道路がグチャグチャに歪んだ夢を見た事がありました。 もう少し短くできないかと工夫しましたがこの辺が限度でした。 「少年」という呼び方は 」・「怪人二十面相」・「ハ?ノラマ島」なと?心躍らされる、耽美かつ奇怪、そして幻想的… 詳細な解説はこちら. お願いします。, 面白いですね。僕も挑戦させてください。 普段聞き慣れている単語だから、逆にしっくり来ないのかもしれません。 夜の夢こそまこと